Lokalizace multimédií

Úvod:

 

Překládáme v různých stylech, aby odpovídaly scénářům různých aplikací, včetně čínštiny, angličtiny, japonštiny, španělštiny, francouzštiny, portugalštiny, indonéštiny, arabštiny, vietnamštiny a mnoha dalších jazyků.


Detail produktu

Štítky produktu

Lokalizace multimédií

Lokalizace multimédií

service_cricleKomplexní překladatelské služby pro filmovou a televizní produkci
Cílové publikum: filmová a televizní dramata/úvod společnosti krátké filmy/rozhovory/výukový software/online učení/lokalizace videa/audioknihy/e-knihy/animace/anime/komerční reklamy/digitální marketing atd.;

Multimediální materiál:

ico_rightVidea a animace

ico_rightwebová stránka

ico_rightModul E-Learning

ico_rightZvukový soubor

ico_rightTV pořady / filmy

ico_rightDVD

ico_rightAudioknihy

ico_rightFiremní videoklipy

Podrobnosti o službě

Transkripce
Převádíme audio a video soubory poskytnuté zákazníky na text.

titulky
Pro videa vytváříme soubory titulků .srt/.ass

Úprava časové osy
Profesionální inženýři vytvářejí přesné časové osy na základě audio a video souborů

Dabing (ve více jazycích)
Pro vaše potřeby jsou k dispozici profesionální dabingoví umělci s různými hlasy a mluvící různými jazyky

Překlad
Překládáme v různých stylech, aby odpovídaly různým scénářům aplikací, včetně čínštiny, angličtiny, japonštiny, španělštiny, francouzštiny, portugalštiny, indonéštiny, arabštiny, vietnamštiny a mnoha dalších jazyků

Případy
Bilibili.com (animace, jevištní představení), Huace (dokument), NetEase (televizní drama), BASF, LV a Haas (kampaň), mimo jiné

Někteří klienti

Federal Signal Corporation

Čínská asociace pro kontrolu vstupu-výstupu a karanténu

True North Productions

ADK

Zemědělská banka Číny

Accenture

Evonik

Lanxess

AsahiKASEI

Siegwerk

Mezinárodní filmový festival v Šanghaji

Ford Motor Company

Podrobnosti o službě 1

  • Předchozí:
  • Další:

  • Zde napište svou zprávu a pošlete nám ji