Lokalizace multimédií
Komplexní překladatelské služby pro filmovou/televizní produkci
Cílová skupina: filmová a televizní dramata/krátké filmy s představením společností/rozhovory/kurzní materiály/online vzdělávání/lokalizace videa/audioknihy/e-knihy/animace/anime/reklamy/digitální marketing atd.;
Multimediální materiál:
Videa a animace
Webové stránky
Modul e-learningu
Zvukový soubor
Televizní pořady / filmy
DVD
Audioknihy
Firemní videoklipy
Podrobnosti o službě
●Transkripce
Převádíme audio a video soubory poskytnuté zákazníky do textové podoby.
●Titulky
Vytváříme soubory titulků .srt/.ass pro videa
●Úpravy časové osy
Profesionální inženýři vytvářejí přesné časové osy na základě zvukových a obrazových souborů
●Dabing (ve více jazycích)
Profesionální dabingoví umělci s různými hlasy a hovořící různými jazyky jsou k dispozici, aby vyhověli vašim potřebám.
●Překlad
Překládáme v různých stylech, abychom odpovídali rozmanitým scénářům použití, a zahrnujeme čínštinu, angličtinu, japonštinu, španělštinu, francouzštinu, portugalštinu, indonéštinu, arabštinu, vietnamštinu a mnoho dalších jazyků.
●Případy
Bilibili.com (animace, divadelní představení), Huace (dokument), NetEase (televizní drama), BASF, LV a Haas (kampaň) a další
Někteří klienti
Federální signální korporace
Čínská asociace pro vstupní a výstupní inspekci a karanténu
True North Productions
ADK
Zemědělská banka Číny
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Mezinárodní filmový festival v Šanghaji
Společnost Ford Motor Company