Následující obsah je přeložen z čínského zdroje strojovým překladem bez následné úpravy.
Nedávno se ve Wu-chanu velkolepě konalo Fórum o ekologických inovacích v odvětví jazykových služeb 2025. Tato oborová akce se zaměřuje na zásadní změny, které technologie umělé inteligence přinesla do oblasti jazykových služeb. Paní Su, výkonná ředitelka TalkingChina, vystoupila jako host u kulatého stolu v hlavním fóru konference a Kelly, manažerka pro klíčové zákazníky, se podělila o osvědčené postupy subfóra a jasně zprostředkovala myšlenky a strategie TalkingChina pro reakci na měnící se dobu v tomto odvětví.
Pod vlivem vlny umělé inteligence již čistě překladatelská kapacita není hlavním konkurenčním prvkem. V posledních letech společnost TalkingChina pozorně sleduje tržní trendy a na základě vlastních výhod se zaměřuje na vytvoření tří nezávislých charakteristických produktů: „Zahraniční vícejazyčné služby“, „Kreativní překlad a psaní“ a „Překlad filmů a krátkých dramat“. Tato strategická iniciativa odráží proaktivní reakci a přesné postavení společnosti. TalkingChina se vždy drží „služeb zahraničním podnikům“ a „mezikulturní komunikace a komunikace značky“ jako svých základních hodnot a zásad a transformuje se z tradičního poskytovatele jazykových konverzních služeb na kulturního mostu a strategického partnera, který pomáhá podporovat globalizaci čínských značek.
V rámci kulatého stolu, který byl součástí hlavního fóra konference, vedla paní Su podrobný rozhovor s několika lídry v oboru o integraci a aplikaci umělé inteligence. Paní Su se podělila o svůj pohled na budoucí model jazykových služeb a doufala, že v budoucnu se technologická infrastruktura, poháněná umělou inteligencí, stane inteligentnější, což umožní všem překladatelským úkolům dosáhnout automatického párování a plynulého toku, čímž se výrazně zlepší efektivita dodávek a stabilita kvality.
Paní Su dále rozvedla, že ideálním stavem pro budoucnost je, aby standardizované služby TASS byly neviditelně a bezproblémově začleněny do globálních obchodních řetězců zákazníků, efektivně, levně a spolehlivě vykonávaly většinu základních prací. Lidská moudrost se tak osvobodí a zaměří se na hodnotnější oblasti. Naši překladatelé si již nebudou účtovat poplatky za „slova“, ale za „řízení rizik“, „mezikulturní kompetence“ a „informace“. Překladatelské společnosti se také promění z „textových továren“ na „strategické partnery“ klientů. Tento pohled ukazuje klíčovou cestu ke zvýšení hodnoty odvětví, kterou je posílení jedinečných výhod lidí ve strategii, kreativitě a emoční komunikaci na základě efektivity zpracování umělou inteligencí.
V rámci sdílení osvědčených postupů v rámci subfóra Kelly názorně předvedla účastníkům, jak TalkingChina v praxi uplatňuje nové paradigma „tance člověka a stroje“ na příkladech vícejazyčného projektu hlasového robota s umělou inteligencí a projektu optimalizace hlasového systému v automobilu. Představila, jak může TalkingChina využít nástroje umělé inteligence k optimalizaci procesů projektového řízení, zajištění základní kvality překladů a zároveň k přesnému řízení rozmanitých potřeb v oblasti lidských zdrojů a posílení pokrytí globální sítě zdrojů, čímž skutečně dosáhne dvojího skoku v efektivitě a hodnotě.
Dnes, kdy umělá inteligence mění toto odvětví, se TalkingChina aktivně propaguje společně s celým odvětvím a doprovází čínské zahraniční podniky k dosažení stabilního a dalekosáhlého rozvoje prostřednictvím nového modelu služeb, který hluboce integruje technologie a humanistickou moudrost. TalkingChina Translate, vydejte se na plavbu společně!
Čas zveřejnění: 13. listopadu 2025