Filmový a televizní překlad, lokalizace filmu a televize, zábava, překlad televizního dramatu, překlad filmu, lokalizace televizního dramatu, lokalizace filmu, překlad titulků, překlad dabování
●Profesionální tým ve filmu, televizi a médiích
Talkingchina Translation založil pro každého dlouhodobého klienta vícejazyčný, profesionální a pevný překladový tým. Kromě překladatelů, editorů a korektorů, kteří mají bohaté zkušenosti v lékařském a farmaceutickém průmyslu, máme také technické recenzenty. Mají znalosti, profesionální zkušenosti s pozadím a překladem v této oblasti, kteří jsou zodpovědní hlavně za opravu terminologie, odpovídají na profesionální a technické problémy vyvolané překladateli a provádějí technické brány.
Produkční tým Talkingchina se skládá z odborníků na jazyk, technických strážců, lokalizačních inženýrů, projektových manažerů a zaměstnanců DTP. Každý člen má odborné znalosti a průmyslové zkušenosti v oblastech, za které odpovídá.
●Překlad trhu s komunikací a překlad v angličtině a angličtině provedené nativními překladateli
Komunikace v této oblasti zahrnuje mnoho jazyků po celém světě. Talkingchina Translation's Two Products: Překlad pro komunikaci na trhu a překlad angličtiny na předběžný jazyk provedený nativními překladateli konkrétně odpovídají na tuto potřebu a dokonale se zabývají dvěma hlavními body bolesti jazyka a marketingové efektivity.
●Transparentní správa pracovního postupu
Pracovní postupy překladu Talkingchina jsou přizpůsobitelné. Před zahájením projektu je pro zákazníka plně transparentní. Pro projekty v této oblasti implementujeme „Translation + Editing + Technical Review (pro technický obsah) + DTP + Korektury“ a musí být použity nástroje CAT a nástroje pro řízení projektů.
●Překladová paměť specifická pro zákazníka
Talkingchina Překlad zavádí průvodce exkluzivním stylem, terminologii a překladatelskou paměť pro každého dlouhodobého klienta v oblasti spotřebního zboží. Cloudové kočičí nástroje se používají ke kontrole nekonzistence terminologie, což zajišťuje, že týmy sdílejí korpus specifický pro zákazníka a zlepšují efektivitu a stabilitu kvality.
●Cloudová kočka
Překladová paměť je realizována Cat Tools, které používají opakovaný korpus ke zkrácení pracovního vytížení a ušetření času; Může přesně ovládat konzistenci překladu a terminologie, zejména v projektu simultánního překladu a editace různými překladateli a editory, aby byla zajištěna konzistence překladu.
●Certifikace ISO
Talkingchina Translation je vynikajícím poskytovatelem překladatelských služeb v oboru, který prošel certifikací ISO 9001: 2008 a ISO 9001: 2015. Talkingchina využije své odborné znalosti a zkušenosti s obsluhou více než 100 společností Fortune 500 za posledních 18 let, aby vám pomohly efektivně řešit jazykové problémy.
●Důvěrnost
Důvěrnost má velký význam v lékařském a farmaceutickém oboru. Talkingchina Překlad podepíše „dohodu o mlčenlivosti“ s každým zákazníkem a bude dodržovat přísné postupy a pokyny pro zajištění zabezpečení všech dokumentů, údajů a informací zákazníka.
Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. dříve známý jako Wang Ge Miaomei Studio, byl založen v roce 2016. Je zapojeno hlavně v originálních filmových a televizních recenzích a jeho pomocné podnikání je propagace filmových a televizních dramat. Za pouhý rok úspěšně vyleštil „Wukong Nao Movie“ několik známých IP, jako je „Diao Chan's Movie“ a „Film Commander's Movie“; Také vytvořily reklamy na populární filmy jako „Samurai God Order“, „zabití“ a „pozdní noční jídelnu“ a navštěvoval se jako známá mediální osoba, která se zúčastnila premiéry filmu Zhang Yimou „One Second“.
V současné době má společnost více než 100 účtů a kumulativní objem přehrávání celé sítě překročil 80 miliard. Fanoušci Douyin překročili 100 milionů a objem přehrávání překročil 40 miliard. Velká ryba, Toutiao, Netease atd.) Získala ocenění a vstoupila do nejlepšího seznamu. Mezi nimi „Meow Girl Talking Movie“ se vrhl na první dva v seznamu zábavy a film Diao Chan, Wukongův film a film Tang Sling, jsou všechny filmy Douyin. Nejlepší účet v okrese má celkový objem přehrávání téměř 6 miliard.
V současné době poskytuje překladatelská služba Tangneng hlavně služby lidského korektury po počítačovém překladu obsahu krátkého komentáře pro video pro kulturní média Xinrui Yidong a jazyk je čínský pro angličtinu.
Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. byl založen v roce 2005 a byl uveden na drahokamu Shenzhen Stock Exchange 26. října 2010. Stala se největší čínský filmový a televizní skupinou v Číně s jádrem filmového a televizního obsahu.
V dubnu 2021 spolupracovala Tangneng Translation Co., Ltd., s předním filmem a televizní společností Huace Film and Television, na poskytování dokumentárních titulků a služeb korektura pro něj. Součásti jazyků zahrnují čínsko-portugalskou a čínskou francouzskou.
Ogilvyho 20letá cesta v Číně, od první černobílé novinové reklamy po moderní díla, byla Ogilvy Group založena Davidem Ogilvym v roce 1948 a nyní se vyvinula v největší komunikační skupinu na světě, jedním z nich je poskytnout celou řadu komunikačních služeb pro mnoho světově proslulých značek.
The business involves advertising, media investment management, one-to-one communication, customer relationship management, digital communication, public relations and public affairs, brand image and logo, pharmaceutical marketing and professional communication, etc. Ogilvy Group has many subsidiaries involved in different fields: such as Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (see "Ogilvy Public Relations International Group" for details), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion atd. Od roku 2016 naše společnost spolupracovala s reklamou Ogilvy. Ogilvy PR má nejvíce potřeb, ať už jde o překlad (hlavně tisková zpráva, briefingy).
Talkingchina Translation poskytuje 11 hlavních produktů překladatelů pro chemikálii , minerální a energetický průmysl, mezi nimiž jsou: