Lokalizační služby poskytují překladové služby pro hry

Zavedení:

Překlad her vyžaduje od překladatelů nejen vysokou úroveň znalostí cizích jazyků, ale také zvládnutí specifických znalostí souvisejících s hrou. Vyžaduje také, aby se jazyk hráčů používal ke zvýšení zapojení uživatelů.


Detaily produktu

Štítky produktů

Klíčová slova v tomto odvětví

Překlad a lokalizace her, dabing her, přepis, překlad a titulkování divadelních her, překlad a lokalizace uživatelského rozhraní her, interpretace globálních e-sportovních událostí, překlad textů písní ze her

Řešení TalkingChina

Profesionální tým v chemickém, nerostném a energetickém průmyslu

TalkingChina Translation pro každého dlouhodobého klienta vytvořila vícejazyčný, profesionální a stálý překladatelský tým. Kromě překladatelů, editorů a korektorů s bohatými zkušenostmi v chemickém, nerostném a energetickém průmyslu máme také technické recenzenty. Ti mají znalosti, odborné zázemí a překladatelské zkušenosti v této oblasti a jsou zodpovědní především za opravy terminologie, řešení odborných a technických problémů překladatelů a za provádění technické kontroly.
Produkční tým TalkingChina se skládá z jazykových profesionálů, technických správců, lokalizačních inženýrů, projektových manažerů a DTP pracovníků. Každý člen má odborné znalosti a zkušenosti z oboru v oblastech, za které je zodpovědný.

Překlady tržní komunikace a překlady z angličtiny do cizího jazyka prováděné rodilými překladateli

Komunikace v této oblasti zahrnuje mnoho jazyků po celém světě. Dva produkty společnosti TalkingChina Translation: překlad tržní komunikace a překlad z angličtiny do cizího jazyka prováděný rodilými překladateli, konkrétně reagují na tuto potřebu a dokonale řeší dva hlavní problematické body, kterými jsou jazyková a marketingová efektivita.

Transparentní správa pracovních postupů

Pracovní postupy překladu TalkingChina Translation jsou přizpůsobitelné. Pro zákazníka jsou plně transparentní ještě před zahájením projektu. Pro projekty v této oblasti implementujeme pracovní postup „Překlad + Editace + Technická revize (u technického obsahu) + DTP + Korektura“ a je nutné používat CAT nástroje a nástroje pro řízení projektů.

Překladová paměť specifická pro zákazníka

TalkingChina Translation vytváří exkluzivní stylistické příručky, terminologii a překladovou paměť pro každého dlouhodobého klienta v oblasti spotřebního zboží. Cloudové CAT nástroje se používají ke kontrole terminologických nesrovnalostí, což zajišťuje, že týmy sdílejí korpus specifický pro zákazníka, což zvyšuje efektivitu a stabilitu kvality.

Cloudové CAT

Překladová paměť je realizována pomocí CAT nástrojů, které využívají opakované korpusy ke snížení pracovní zátěže a úspoře času; umožňuje přesně kontrolovat konzistenci překladu a terminologie, zejména v projektech simultánního překladu a editace různými překladateli a editory, aby byla zajištěna konzistence překladu.

Certifikace ISO

TalkingChina Translation je vynikající poskytovatel překladatelských služeb v oboru, který získal certifikaci ISO 9001:2008 a ISO 9001:2015. TalkingChina využije své odborné znalosti a zkušenosti s poskytováním služeb více než 100 společnostem z žebříčku Fortune 500 za posledních 18 let, aby vám pomohla efektivně řešit jazykové problémy.

Věc

Happy Interactive Entertainment je high-tech podnik se zkušenostmi v oblasti globálního vývoje, distribuce a provozu her. Společnost je mimořádně dobrá v kategoriích akčních her, MMO a RPG her.

Překladatelská společnost Tang Neng s ní začala spolupracovat v roce 2019, převážně se zabývá překlady herních textů z čínštiny do korejštiny a z čínštiny do angličtiny.

Překladatelské služby her01

Happy Interactive Entertainment je high-tech podnik se zkušenostmi v oblasti globálního vývoje, distribuce a provozu her. Společnost je mimořádně dobrá v kategoriích akčních her, MMO a RPG her.

Překladatelská agentura Tang Neng Translation s ní začala spolupracovat v roce 2019 a překládá především herní texty z čínštiny do korejštiny a z čínštiny do angličtiny.

Překladatelské služby her02

Společnost Lilith Games, založená v roce 2013, se její hry umístily na třetím místě v žebříčku „Čínské herní společnosti s příjmy“. Od ledna do dubna 2020 se umístila na prvním místě v žebříčku „Čínské herní společnosti s příjmy v zahraničí“.

Překladatelská agentura Tangneng s ní v roce 2022 podepíše smlouvu o spolupráci a bude pro ni poskytovat překladatelské služby.

Překladatelské služby her03

Co děláme v této doméně

TalkingChina Translation poskytuje 11 hlavních překladatelských služeb pro chemický, těžební a energetický průmysl, mezi které patří:

Herní příběhy

Uživatelské rozhraní

Uživatelská příručka

Dabing / Titulky / Dabing

Marketingové dokumenty

Právní dokumenty

Tlumočení globálních eSportovních událostí


  • Předchozí:
  • Další:

  • Napište sem svou zprávu a odešlete nám ji