Konala se výroční konference Čínské asociace překladatelů v roce 2026. Pět esejů zaslaných časopisem TalkingChina bylo vybráno do nové autoritativní knihy z oboru s názvem Rekonstrukce překladatelské krajiny: Sbírka praktických případů v překladatelských službách.

Následující obsah je přeložen z čínského zdroje strojovým překladem bez následné úpravy.

Ve dnech 25. a 26. dubna se na Wu-chanské univerzitě konala velkolepá výroční konference Čínské asociace překladatelů 2026 s tématem „Integrace a překonávání hranic: Nekonečné možnosti překladu v éře digitální inteligence“. TalkingChina byl pozván k účasti na konferenci.
Tuto výroční konferenci, kterou pořádala Čínská správa pro vydávání cizích jazyků, oddělení pro publicitu Provinčního výboru KS Číny v provincii Chu-pej a další instituce, společně pořádaly Čínská asociace překladatelů, Univerzita ve Wu-chanu a Ústav překladů Čínské správy pro vydávání cizích jazyků. Téměř 30 speciálních výměnných akcí shromáždilo řadu zástupců ústředních státních orgánů, vysokých škol, vědeckovýzkumných ústavů a ​​překladatelského průmyslu.
obřadotevírací

Na slavnostním zahájení ředitel Čínské správy pro vydávání cizích jazyků Chang Bo poukázal na to, že Osnova 15. pětiletého plánu přinesla významná strategická opatření, včetně „vybudování efektivnějšího mezinárodního komunikačního systému“ a „prohloubení výměn a vzájemného učení mezi civilizacemi“, čímž vytyčila směr rozvoje překladatelské práce.

Du Zhanyuan, prezident Čínské asociace překladatelů, zdůraznil, že vzhledem k novým situacím a novým úkolům by měla asociace zdokonalit mezinárodní vyjádření čínského diskurzu, dále rozvíjet „Čtyři překladatelské projekty“ a přispívat moudrostí překladatelského průmyslu k službě celkovým národním zájmům.

Ve videoprojevu Guillaume Deneufbourg, prezident Mezinárodní federace překladatelů, poznamenal, že digitalizace a umělá inteligence vedou k hlubokým změnám v celém překladatelském průmyslu. Hlavním posláním překladu však zůstává zajištění přesnosti, dodržování odpovědnosti a neustálé udržování důvěry.
Jakovýroční

Hlavním bodem této výroční konference budou „Čtyři překladatelské iniciativy“ (pěstování talentů, kulturní překlad a šíření, akademický výzkum a profesní vzdělávání), které v roce 2025 zahájila Čínská asociace překladatelů, a které budou v průběhu roku 2026 dále prohloubeny.

Na slavnostním zahájení byly prezentovány směrodatné výsledky výzkumu, včetněZpráva o rozvoji překladatelského průmyslu v Číně za rok 2026, tenZpráva o vývoji globálního překladatelského průmyslu za rok 2026aVýzkumná zpráva o překladu s využitím umělé inteligence a globální expanzi kulturních „tří nových položek“byly oficiálně vydány jeden po druhém.

Mezitím Čínská asociace překladatelů s využitím Iniciativy pro kulturní překlad a šíření inovovala mechanismus spolupráce mezi ústředními a místními orgány a oficiálně zahájila „Projekt překladu veřejného značení“. Tato iniciativa si klade za cíl standardizovat překlad veřejného značení, a tím podpořit kulturní a turistický rozvoj a zlepšit image měst.
dubenzúčastnil se

Dne 26. dubna se jako subfórum výroční konference konal seminář překladatelských služeb s tématem „Rekonstrukce překladatelské sféry · Spoluvytváření sdílené hodnoty“, kde byla představena nová kniha z oboru.Rekonstrukce sféry překladu – sbírka praktických případů z oblasti překladatelských služebbyl oficiálně vydán.

Jako zástupce vedoucího Projektové skupiny pro osvědčené postupy,Mluvíme o Číněse akce aktivně zúčastnila. K publikaci bylo vybráno celkem pět vynikajících článků předložených společností, které demonstrují rozsáhlé praktické zkušenosti TalkingChina v různých oblastech. Během kulatého stolu subfóra hostila paní Su Yang, generální ředitelka TalkingChina, která spolu s odborníky z oboru diskutovala o nových cestách rozvoje překladatelských služeb v éře umělé inteligence.

Před touto akcí se TalkingChina zúčastnila 7. rozšířeného zasedání 5. rady Výboru pro překladatelské služby, které se konalo 24. dubna, a poblahopřála výboru k získání titulu Vynikající pobočka Čínské asociace překladatelů 2025.
Případy

Rekonstrukce překladatelské krajiny – Soubor praktických případů z oblasti překladatelských služebbyla oficiálně vydána Čínskou asociací překladatelů. Systematicky třídí srovnávací postupy v oboru a slouží jako vzácný referenční zdroj pro překladatele i jazykové nadšence.

 

Pokud máte zájem, naskenujte QR kód a odešlete objednávku. Posilte svou překladatelskou praxi s využitím poznatků a odborných znalostí z oboru!
průmysl

QR kód pro objednání nové knihy

 

 


Čas zveřejnění: 30. dubna 2026